«Называет лидеров маленькими хрюшками». Британским СМИ оказалось трудно перевести слова Путина о главах Европы
В The Guardian перевели слова Путина о лидерах ЕС как «маленькие хрюшки»
Британской газете The Guardian оказалось трудно перевести заявление президента России Владимира Путина о лидерах Европы. В вольном переводе издания слово «подсвинки» прозвучало как «маленькие хрюшки».
«Путин называет европейских лидеров "маленькими хрюшками" и заявляет, что Россия достигнет целей по Украине дипломатией или силой», — написали в одной из последних статей издания.

Фото: chrisdorney / Shutterstock / Fotodom
Путин уличил «европейских подсвинков» в желании развалить Россию
Выступая на расширенном заседании коллегии Министерства обороны, глава России заявил, что «европейские подсвинки» рассчитывают поживиться на развале России.

Путин отметил, что европейские лидеры с готовностью присоединились к политике прежней администрации США, которая в разных сферах работала над развалом России.
Все полагали, что за короткий период времени Россию они разрушат, развалят. А европейские подсвинки тут же включились в эту работу прежней американской администрации в надежде поживиться на развале нашей страны
Владимир Путин (президент России)
Балдицын подчеркнул, что слово «подсвинок» использовалось российской стороной и раньше. Оно в целом отражает позицию Путина к отношениям Европы и США. Так, еще в 2007 году в ходе своей речи в Германии глава России заявил, что весь мир подчиняется указам США, а сейчас отчетливо видно то, как страны Евросоюза выслуживаются перед Вашингтоном. «И поэтому Путин и назвал их подсвинками», — резюмировал профессор.