«У сказки нет границ»: как художник-иллюстратор Борис Диодоров стал послом Андерсена в России

2 апреля исполняется 220 лет со дня рождения Ганса Христиана Андерсена, сказки которого любят и читают во всём мире. Накануне юбилея датского писателя RT поговорил с 90-летним художником Борисом Диодоровым — русским иллюстратором, которому королева Дании присвоила титул посла Андерсена в России. В эксклюзивном интервью Борис Диодоров рассказал о своих встречах с датской королевской семьёй, а также о том, что объединяет Андерсена и Пушкина.

kremlin.ru

«Андерсен — сложнейшее пространство бытия духа нашего»

— Вы сделали иллюстрации более чем к 400 книгам. Как в вашу жизнь вошёл Андерсен? И как случилось, что вы — один из самых известных иллюстраторов его сказок не только в России, но и в мире?

Впервые серьёзно я прикоснулся к Андерсену в 1980 году. Тогда в СССР открылись центры ВААП (Всесоюзного агентства по авторским правам), куда могли приезжать представители западных издательств и делать заказы советским писателям и художникам. Страна получала валюту, а мы свой гонорар — в чеках, которые можно было конвертировать в рубли. Одно австрийское издательство предложило мне на конкурсной основе сделать одну иллюстрацию к сказке «Снежная королева». Но одной мне показалось мало — я сделал три в технике цветного офорта. Для этого я буквально дневал и ночевал в мастерских Челюскинского дома творчества, где были хорошие возможности для работы. Словом, выложился по полной.

Но из австрийского издательства так никто и не объявился. А эти иллюстрации начали путешествие от выставки к выставке, и в 1989 году мы с ними оказались в Париже. В гостях у моего друга художника Виталия Стацинского рисунки к «Снежной королеве» увидела его подруга, издательница Николь Мемма, и сразу же заключила со мной договор. Там же, в Париже, я сделал макет книги на французском языке, хотя сам этого языка не знал. Это была сказочная возможность.

Источник: RT новости

Полная версия