Переводчик, работавший на пресс-конференции президентов Турции и Украины, оскандалился, не сумев перевести заявления Эрдогана на украинский язык.
Ранее Эрдоган и Зеленский провели встречу в Турции, а после нее – пресс-конференцию.
Так, переводчик-синхронист не справился с переводом речи Эрдогана на украинский язык, и произносил только несвязные слова и буквы. Соответствующие видеоролики расходятся в соцсетях.